January 30, 2008

Visita a escuelas en Ica

Santiago, 24 de enero

El agua es escasa. Las escuelas en Ica reciben dos horas de agua cada dos días, en promedio. La situación era mala antes del terremoto, pero ahora es peor. El sector privado va a tener una participación importante en el proceso de reconstruccion de infraestructura para agua y saneamiento que hará posible la promoción de lavado de manos con jabón.
I.E. Francisco Perez Anampa, No.22360. Tate, Ica.


Water is scarce. Schools receive water two hours every other day, on the average. It was bad before the earthquake, but it has gotten worse. In Ica, the role of the private sector will be a major one in the process of reconstruction of water and sanitation facilities that will enable handwashing promotion.
School Francisco Perez Anampa, No.22360. Tate, Ica.



Santiago, 23 de enero

La vida continúa. Niños en clases de verano. Su escuela es una de las tantas abatidas por el terremoto de 7.9 grados, del 15 de Agosto del 2007. La mayoría de estos niños vive ahora en chozas de esteras o carpas, en las comunidades rurales del distrito de Santiago en Ica. El estado de la infraestructura va a representar un reto a tomar en cuenta a la hora de promocionar la práctica de lavado de manos. Pasados seis meses de la catástofre, la población de Ica empieza a pensar en el futuro.
I.E. María Darquea de Cabrera, No.22355. Santiago, Ica.

Life goes on. Children in summer school. Their school is one of many hit by August 15th, 7.9 points´ earthquake. Most of these children now live in stray huts or tents, in rural communities in Santiago, Ica. Destroyed infrastructure will represent a major challenge when promoting handwashing with soap in Ica. Six months after the catastrophe, Ica´s population begins to think about the future.
School María Darquea de Cabrera, No.22355. Santiago, Ica.

No comments: